186
I can’t figure out why on earth everybody feels so much contempt for Bob!
いったいなぜみんながそれ程までボブを軽蔑するのか、僕にはわからない。
187
I can’t help laughing at him because he keeps on making stupid mistakes. He’d be the last person to learn lesson.
彼のことを笑わずにはいられない。ばかな間違いを繰り返すからね。きっと彼は懲りないんだろうな。
188
To make matters worse, he isn’t even conscious of annoying us.
さらに厄介なことに、彼は私たちに迷惑をかけていることさえわかっていない。
189
Since I was in a hurry, I put my gloves on inside out by mistake.
慌てていたから、手袋を間違えて裏返しにはめてしまった。
190
Dave is fat and clumsy. When he leaped over the shallow stream, he stumbled and twisted his ankle.
デイブはデブでドジ。浅い小川を飛び越えた時に、つまずいて足首を捻挫したんだ。
191
“I’m scared of heights.”
”You’re a coward!”
「僕、高所恐怖症なんだ。」
「弱虫っ!」
192
The passive man seldom, if ever, expresses himself in public.
消極的なその男性が、人前で自己表現をすることはまずない。
193
Nick convinced me that all superstitions are irrational.
迷信はすべて根拠のないものだということが、ニックに言われてよくわかった。
194
I tremble with fear at the thought of an injection.
注射のことを考えると、怖くて震えてしまう。
195
Since Bob is lazy at heart, he frequently neglects his duties.
ボブは根が怠け者だから、与えられた仕事をしばしば怠る。
196
While Bob was at work, Jennifer was at home absorbed in silly soap operas.
ボブが働いている間、ジェニファーは家でくだらないメロドラマに夢中になっていた。
197
Bob likes cartoons, but I don’t think much of them. As a matter of fact, they’re boring.
ボブはマンガ好きだけど、僕にはそれほどいいものとは思えない。実際、つまらないよ。